忽悠的英文翻译?
Select messages from
# through # 帮助
[/[Print]\]

海归论坛 -> 海归商务

#1: 忽悠的英文翻译? (1122 reads) 作者: 金弋 文章时间: 2005-5-22 周日, 03:45
    —
作者:游客海归商务 发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com

那天,跟一老美谈生意,完毕后聊天时,他说他的生意不容易,要有一百个以上的线索和询问,才有可能搞成一个生意,原话是:“More than one hundred inquires, only one possible true business”。当时,我就马上想到,这就是我们说的“忽悠”了。我就问他,英语中,有没有专门的词来形容这样的事情。他还很认真地想了好一阵,说,就他说知,还没有这样的词,至少是通俗的商业英语中没有。我给他说,中文中有这样的词。他立即大来兴趣,要我把这个词写给他。我就写了汉字的忽悠,也写了HuYou。他还认认真真把HuYou抄了下来。我笑话,你是不是准备从中国进口这个中国制造的东西?我们两人对看一看,然后很是大笑了一阵。

过后我想,真是英文没有这样的词?难道真的要进口这个“中国制造”?设想一想,几年后,HuYou这个词到处都是,老美老英老印等等都卷着舌头,说HhhhhYou,You。

作者:游客海归商务 发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com



海归论坛 -> 海归商务


output generated using printer-friendly topic mod. 所有的时间均为 北京时间

1页,共1

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group